No exact translation found for مناطق محتلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مناطق محتلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Palästinensergebiete bleiben besetzt, Israels Sicherheit wird aus einzelnen arabischen Nachbarstaaten nach wie vor torpediert, die USA üben weiterhin zu wenig Druck auf Israel aus.
    فالمناطق الفلسطينية تبقى محتلة وأمن إسرائيل يبقى مهددا من جانب بعض الدول العربية المجاورة والولايات المتحدة لا تزال تمارس ضغوطا ضعيفة على إسرائيل.
  • Die Wahrheit ist, dass der Staat Israel existiert und weltweit anerkannt ist, dass er die besetzten Palästinensergebiete allenfalls nach hartem Drängen räumen wird und dass mit militärischer Gewalt nichts mehr zu erreichen ist.
    إن الحقيقة هي أن دولة إسرائيل موجودة ومُعترف بها دولياً، وأنها سوف تخلي المناطق الفلسطينية المحتلة وإنْ بعد ضغط شديد، وأن القوة العسكرية لم يعد بإمكانها أن تصل إلى شيء.
  • Gemeinsam hatten Obama und Khalidi vor langer Zeit an einem Essen teilgenommen, bei dem ein Tischredner die israelischen Siedler in den besetzten Gebieten mit den Terroristen Bin Ladens verglich.
    وشارك أوباما مع رشيد خالدي قبل فترة طويلة في مأدبة طعام قارن فيها أحد المتحدِّثين المستوطنين الإسرائيليين في المناطق المحتلة بالإرهابيين التابعين لأسامة بن لادن.
  • Er hatte recht; die Politiker/Generäle der demokratischen/militärischen Regierung in Israel handeln unilateral. In Stichpunkten: Rückzug (aus dem Libanon, 2000) und Wiederaufmarsch von Truppen (in Gaza, 2005), unverhältnismäßige Reaktionen der Gewalt (in den besetzten Gebieten 2000-2004 gegen die Intifada, im Libanon und in Gaza nach den Entführungen von Soldaten 2006 und jetzt in Gaza), und der unrechtmäßige Bau der Grenzmauer.
    وقد كان محقًا؛ فالسياسيون/الجنرالات في الحكومة الديمقراطية/العسكرية في إسرائيل يتعاملون من جانب واحد. وباختصار: كان الانسحاب (من لبنان عام 2000) وإعادة انتشار القوات (في غزة عام 2005) وردود فعل غير مناسبة على أعمال العنف (في المناطق المحتلة من عام 2000 وحتى عام 2004 ضدّ الانتفاضة وفي لبنان وقطاع غزة بعد اختطاف جنود إسرائيليين عام 2006 والآن في قطاع غزة)، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل غير القانوني.
  • Die Bevölkerung, die in ihrer Mehrheit prinzipiell bereit ist, auf besetzte Gebiete und Siedlungen zu verzichten, wird dies aber erst dann als machbar betrachten, wenn sie davon ausgehen kann, dass aus den geräumten Gebieten für sie keine Gefahr entstehen kann.
    بيد أنَّ المواطنين الإسرائيليين - الذين تعتبر غالبيتهم مستعدة مبدئيًا للتخلي عن بعض المناطق المحتلة وبعض المستوطنات، لن يعتبروا ذلك أمرًا ممكنًا إلاَّ عندما يستطيعون الاعتقاد بأنَّه لا يمكن أن يصدر من المناطق التي سينسحبون منها خطر يهدِّد أمنهم.
  • Ohne der israelischen Bevölkerung einen glaubwürdigen Beweis dafür unterbreiten zu können, dass Zugeständnisse an die Palästinenser wie die Räumung besetzter Gebiete und Siedlungen mit echter Sicherheit verbunden sind, wird Olmert von der Unterstützung seiner Bevölkerung nicht profitieren können.
    لن يستطيع أولمرت كسب دعم مواطنيه من دون التمكِّن من تقديم دليل جدير بالتصديق للمواطنين الإسرائيليين، يثبت أنَّ التنازلات للفلسطينيين مثل الانسحاب من المناطق المحتلة والمستوطنات ترتبط بضمانات أمنية حقيقية.
  • Zwar gibt es in Israel eine grundsätzliche Bereitschaft, die von den arabischen Staaten eroberten Gebiete (mit Ausnahme Ostjerusalems) in Verhandlungsprozessen als "territoriales Faustpfand" einzusetzen. Die PLO wurde aber in den 1970er und 1980er Jahren als Verhandlungspartner strikt abgelehnt.
    وعلى الرغم من أن هناك استعداداً مبدئياً في إسرائيل لإعادة المناطق العربية المحتلة (باستثناء القدس الشرقية) عبر المفاوضات (الأرض مقابل السلام)، فقد تم رفض منظمة التحرير الفلسطينية رفضاً قاطعاً كشريك للمفاوضات في السبعينيات والثمانينيات.
  • Durch eine weitere Erhebung (Al-Aqsa-Intifada) kündigten die von der Realität des Friedensprozesses frustrierten Bewohner der besetzten Gebiete diesen im Jahre 2000 "von unten" auf. Obwohl etliche der in Oslo geschaffenen Strukturen fortbestehen, hat sich die sicherheitspolitische Lage Israels nachhaltig verändert.
    عبر الانتفاضة الثانية عام 2000، انتفاضة الأقصى، قام سكان المناطق المحتلة المحبطون من واقع عملية السلام بفسخ هذه الاتفاقيات "من أسفل". ورغم أن هياكل عديدة مما أفرزته معاهدة أوسلو ظلت قائمة فإن الوضع السياسي الأمنى في إسرائيل تغير تغيراً دائماً.
  • Nach Ausbruch der zweiten Intifada nahmen militante Angriffe in den besetzten Gebieten und im israelischen Kernland zu. Gegenmaßnahmen, wie insbesondere der Bau der Sperranlage im Westjordanland, trugen zwar zu deren Rückgang bei.
    بعد تفجر الانتفاضة الثانية تزايد عدد العمليات العسكرية في المناطقة المحتلة وداخل إسرائيل. وقد أدت الإجراءات المضادة - لا سيما بناء السور الفاصل في الضفة الغربية - إلى تراجع تلك العمليات.
  • Einer vom israelischen Begin-Sadat Center for Strategic Studies (BESA) durchgeführten Analyse zufolge lag die palästinensische Bevölkerungszahl der besetzten Gebiete im Jahre 2004 allerdings mit lediglich 2,5 statt 3,8 Millionen deutlich niedriger.
    وحسب تحليل قام به "مركز بيغين-السادات للدراسات الاستراتيجية" فإن عدد السكان الفلسطينيين في المناطق المحتلة قد تناقص بوضوح في يناير (كانون الثاني) 2004، فانخفض من 3,8 مليون إلى 2,5 مليون نسمة.